Testament à l'anglaise
"Michael Owen, un jeune homme dépressif et agoraphobe, a été chargé par la vieille Tabitha Winshaw d'écrire la chronique de cette illustre famille. Cette dynastie se taille en effet la part du lion dans tous les domaines de la vie publique de l'Angleterre des années quatre-vingt, prof...
Enregistré dans:
Auteur principal : | |
---|---|
Autres auteurs : | |
Format : | Livre |
Langue : | français |
Titre complet : | Testament à l'anglaise / Jonathan Coe; traduit de l'anglais par Jean Pavans |
Publié : |
[Paris] :
Gallimard
, DL 1997, cop. 1995 |
Description matérielle : | 1 vol. (682 p.) |
Collection : | Collection Folio ; 2992 |
Traduction de : | What a carve up! |
Sujets : |
LEADER | 02577cam a2200505 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | PPN007912749 | ||
003 | http://www.sudoc.fr/007912749 | ||
005 | 20220909055200.0 | ||
010 | |a 978-2-07-040326-4 |b br. |d 9,90 EUR | ||
010 | |a 2-07-041504-X |b coffret | ||
010 | |a 2-07-040326-2 |b br. |d 50 FRF | ||
020 | |a FR |b 09743347 | ||
021 | |a FR |b DL 97-30273 (D4) | ||
035 | |a (OCoLC)39802235 | ||
035 | |a sib0956200 | ||
035 | |a DYNIX_BUFDF_94631 | ||
035 | |a frBN022822087 | ||
073 | 1 | |a 9782070403264 | |
100 | |a 19971112h19971995m y0frey0103 ba | ||
101 | 1 | |a fre |c eng | |
102 | |a FR | ||
105 | |a j ||||000ay | ||
106 | |a r | ||
200 | 1 | |a Testament à l'anglaise |b Texte imprimé |f Jonathan Coe |g traduit de l'anglais par Jean Pavans | |
210 | |a [Paris] |c Gallimard |d DL 1997, cop. 1995 | ||
215 | |a 1 vol. (682 p.) |c tabl. généalogique, couv. ill. en coul. |d 18 cm | ||
225 | 2 | |a Collection Folio |v 2992 | |
300 | |a Peut faire partie d'une version sous coffret, qui contient aussi : "La maison du sommeil" | ||
304 | |a Trad. de : "What a carve up!" | ||
305 | |a Autres tirages : 1998, 2000, 2003, 2004, 2008, 2010, 2011, 2014 | ||
330 | |a "Michael Owen, un jeune homme dépressif et agoraphobe, a été chargé par la vieille Tabitha Winshaw d'écrire la chronique de cette illustre famille. Cette dynastie se taille en effet la part du lion dans tous les domaines de la vie publique de l'Angleterre des années quatre-vingt, profitant sans vergogne de ses attributions et de ses relations... Et si la tante Tabitha disait vrai ? Si les tragédies familiales jamais élucidées étaient en fait des crimes maquillés ? Par une nuit d'orage, alors que tous sont réunis au vieux manoir de Winshaw Towers, la vérité éclatera... Un véritable tour de force littéraire, à la fois roman policier et cinglante satire politique de l'establishment." [Source : 4e de couv., tirage 2008] | ||
410 | | | |0 001031902 |t Collection Folio |x 0768-0732 |v 2992 | |
454 | | | |t What a carve up! |c London |n Viking |d cop. 1994 |y 0-670-85362-3 | |
608 | |3 PPN028221052 |a Roman anglais |3 PPN086305646 |z 20e siècle |3 PPN029051428 |x Traductions françaises |2 rameau | ||
675 | |a 823 |v Éd. 1967 | ||
676 | |a 823 | ||
700 | 1 | |3 PPN031192580 |a Coe |b Jonathan |f 1961-.... |4 070 | |
702 | 1 | |3 PPN027061213 |a Pavans |b Jean |f 1949-.... |4 730 | |
801 | 3 | |a FR |b SF |g AFNOR | |
801 | 3 | |a FR |b BN |g AFNOR | |
801 | 3 | |a FR |b Abes |c 20150709 |g AFNOR | |
979 | |a STN | ||
930 | |5 441842101:210568593 |b 441842101 |a R COE |j g | ||
930 | |5 441092102:296927627 |b 441092102 |a 823 COE |j u | ||
998 | |a 34327 |