Dire presque la même chose : expériences de traduction
La 4e de couverture indique : Dire presque la même chose n est pas un essai théorique sur la traduction mais une illustration des problèmes que pose la traduction à travers des situations qu Umberto Eco a vécues en tant qu éditeur, auteur et traducteur. Ce sont ces trois éclairages que nous retrouvo...
Enregistré dans:
Auteurs principaux : | , |
---|---|
Format : | Livre |
Langue : | français |
Titre complet : | Dire presque la même chose : expériences de traduction / Umberto Eco; traduit de l'italien par Myriem Bouzaher |
Publié : |
[Paris] :
Librairie générale française
, DL 2010 |
Description matérielle : | 1 volume (503 p.) |
Collection : | Le Livre de poche ; 31646 Le Livre de poche. Biblio essais |
Traduction de : | Dire quasi la stessa cosa : esperienze di traduzione |
Sujets : |
Chargement en cours