Novelle : Tome III Deuxième partie VI-XXXVIII

Les nouvelles de ce recueil puisent principalement dans la source tragique, issue de la culture antique et de faits divers de l'époque ; et dans la source comique et érotique, écrite dans une langue parlée et le plus souvent inspirée de faits divers. Glissant d'une écriture savante traditi...

Description complète

Détails bibliographiques
Auteur principal : Bandello Matteo (Auteur)
Autres auteurs : Fiorato Adelin Charles (Directeur de publication, Traducteur), Godard Alain (Directeur de publication, Traducteur), Maestri Delmo (Éditeur scientifique), Cotensin Ismène (Traducteur), Godard Michelle (Traducteur)
Format : Livre
Langue : italien
français
Titre complet : Novelle = = Nouvelles. Tome III, Deuxième partie VI-XXXVIII / Matteo Bandello; sous la direction de Adelin Charles Fiorato et Alain Godard; texte italien établi par Delmo Maestri; traductions de Adelin Charles Fiorato, Ismène Cotensin-Gourrier, Alain et Michelle Godard
Édition : Édition bilingue
Publié : Paris : les Belles lettres , 2012, cop. 2012
Description matérielle : 1 vol. (507 p., pagination double p. 8-456)
Collection : Bibliothèque italienne (Paris. 1998) ; 31
Sujets :
LEADER 02252cam a2200421 4500
001 PPN161562078
003 http://www.sudoc.fr/161562078
005 20210617055600.0
010 |a 978-2-251-73034-9  |b br.  |d 45 EUR 
035 |a (OCoLC)800906433 
073 0 |a 9782251730349 
100 |a 20120607h20122012k y0frey0103 ba 
101 2 |a ita  |a fre  |c ita 
102 |a FR 
105 |a y a 000fy 
106 |a r 
200 1 |a Novelle  |d = Nouvelles  |h Tome III  |i Deuxième partie VI-XXXVIII  |b Texte imprimé  |f Matteo Bandello  |g sous la direction de Adelin Charles Fiorato et Alain Godard  |g texte italien établi par Delmo Maestri  |g traductions de Adelin Charles Fiorato, Ismène Cotensin-Gourrier, Alain et Michelle Godard 
205 |a Édition bilingue 
210 |a Paris  |c les Belles lettres  |d 2012, cop. 2012 
215 |a 1 vol. (507 p., pagination double p. 8-456)  |d 20 cm 
225 2 |a Bibliothèque italienne  |v 31 
339 |a Les nouvelles de ce recueil puisent principalement dans la source tragique, issue de la culture antique et de faits divers de l'époque ; et dans la source comique et érotique, écrite dans une langue parlée et le plus souvent inspirée de faits divers. Glissant d'une écriture savante traditionnelle à une langue vulgaire, ces récits excellent à raconter les heurs et malheurs de l'Italie renaissante. ©Electre 2015 
302 |a Texte italien avec traduction française en regard 
320 |a Notes bibliogr. 
410 | |0 013770683  |t Bibliothèque italienne (Paris. 1998)  |x 1288-958X  |v 31 
510 | |a Nouvelles / Matteo Bandello  |z fre 
608 |3 PPN029545889  |a Nouvelles italiennes  |3 PPN027794520  |z 16e siècle  |3 PPN029051428  |x Traductions françaises  |2 rameau 
700 1 |3 PPN027208303  |a Bandello  |b Matteo  |f 1484-1561  |4 070 
702 1 |3 PPN026865432  |a Fiorato  |b Adelin Charles  |f 1924-2016  |4 651  |4 730 
702 1 |3 PPN052551113  |a Godard  |b Alain  |f 1941-....  |c traducteur  |4 651  |4 730 
702 1 |3 PPN032282257  |a Maestri  |b Delmo  |4 340 
702 1 |3 PPN088623785  |a Cotensin  |b Ismène  |f 1979-....  |4 730 
702 1 |3 PPN164385886  |a Godard  |b Michelle  |4 730 
801 3 |a FR  |b Electre  |c 20121224  |g AFNOR 
801 3 |a FR  |b Abes  |c 20130301  |g AFNOR 
979 |a LET 
930 |5 441092102:524951896  |b 441092102  |a 853 BAN  |j u 
998 |a 711751