Giorgio Caproni, poète-traducteur : le rôle de la traduction dans le processus créatif

Giorgio Caproni a traduit de nombreux auteurs français dont Proust, Céline, Apollinaire et Char. Cette activité a construit sa façon de traduire, à partir des années 1960. Il modifie le lien syntaxique et a un usage musical de la ponctuation. Cette manière de faire annonce une nouvelle phase dans sa...

Description complète

Détails bibliographiques
Auteur principal : Lindenberg Judith (Auteur)
Format : Thèse ou mémoire
Langue : français
Titre complet : Giorgio Caproni, poète-traducteur : le rôle de la traduction dans le processus créatif / Judith Lindenberg
Publié : Bruxelles : Peter Lang , cop. 2014
Description matérielle : 1 vol. (337 p.)
Collection : Destini incrociati ; 11
Note de thèse : Texte remanié de : Thèse de doctorat : Études italiennes : Paris 3 : 2006
Sujets :
Documents associés : Autre format: Giorgio Caproni, poète-traducteur
Description
Résumé : Giorgio Caproni a traduit de nombreux auteurs français dont Proust, Céline, Apollinaire et Char. Cette activité a construit sa façon de traduire, à partir des années 1960. Il modifie le lien syntaxique et a un usage musical de la ponctuation. Cette manière de faire annonce une nouvelle phase dans sa poésie. ©Electre 2020
Bibliographie : Bibliogr. p. 329-337. Notes bibliogr.
ISBN : 978-2-87574-149-3