La modernité française dans l'Asie littéraire (Chine, Corée, Japon)

Ce livre rassemble les actes du colloque international
 " La France et l'Asie de l'Est. La modernité en Asie dans le système culturel mondial " qui s'est déroulé du 18 au 22 décembre 2001 à l'Université Aoyama-Gakuïn (Tokyo). Des spécialistes de la langue et de...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal : Kato Haruhisa (Auteur)
Format : Livre
Langue : français
Titre complet : La modernité française dans l'Asie littéraire (Chine, Corée, Japon) / Haruhisa Kato
Publié : Paris : P.U.F , 2015
Collection : Hors collection
Titre de l'ensemble : Hors collection
Accès en ligne : Accès Nantes Université
Accès direct soit depuis les campus via le réseau ou le wifi eduroam soit à distance avec un compte @etu.univ-nantes.fr ou @univ-nantes.fr
Documents associés : Autre format: La modernité française dans l'Asie littéraire (Chine, Corée, Japon)
Description
Résumé : Ce livre rassemble les actes du colloque international " La France et l'Asie de l'Est. La modernité en Asie dans le système culturel mondial " qui s'est déroulé du 18 au 22 décembre 2001 à l'Université Aoyama-Gakuïn (Tokyo). Des spécialistes de la langue et de la littérature françaises de cette région du monde (six Chinois, deux Taïwanais, cinq Coréens, onze Japonais), quatre spécialistes français de langue et de littérature chinoises, coréennes ou japonaises, une critique littéraire française et un poète-romancier japonais ont pris la parole au cours de cette manifestation. Les comparatistes ont par définition une expérience déjà longue de l'échange de leur pratique académique, mais malgré la proximité géographique, c'est la première fois que des linguistes et des littéraires des trois pays se réunissaient pour confronter la réception de la langue et de la littérature françaises dans chacun de leurs pays, leurs rapports directs avec la France ayant monopolisé leur attention jusque là. À propos de la traduction japonaise de Baudelaire, un universitaire coréen, qui connaît parfaitement la langue japonaise ayant été formé au Japon, a dit que l'on " sentait bien " qu'il s'agissait d'une traduction faite par un Japonais. Peut-il exister un Baudelaire japonais et un Baudelaire coréen ? Cette interrogation simple et naïve est à l'origine de cette première tentative d'échanges entre des " gens lettrés " des trois pays, ayant en commun l'usage de l'écriture chinoise et des baguettes, et la passion de la France
Notes : Titre provenant de l'écran d'accueil
Configuration requise : Accès par internet. Logiciel Adobe Acrobat Reader 6.0 et plus
ISBN : 978-2-13-053761-8