Nul n'est prophète en son pays : ces paroles d'Évangiles aux origines de nos formules familières

La 4e de couv. indique : " Nul n'est prophète en son pays ", " Semer la zizanie ", " L'homme ne vit pas que de pain ", " Porter au pinacle ", " Rendre à César ", etc. : comme monsieur Jourdain faisait de la prose, nous citons les Évangiles...

Description complète

Détails bibliographiques
Auteur principal : Moreau Denis (Auteur)
Format : Livre
Langue : français
Titre complet : Nul n'est prophète en son pays : ces paroles d'Évangiles aux origines de nos formules familières / Denis Moreau
Publié : Paris : Éditions du Seuil , DL 2019
Description matérielle : 1 vol. (269 p.)
Sujets :
LEADER 03026cam a2200481 4500
001 PPN240236017
003 http://www.sudoc.fr/240236017
005 20240712065600.0
010 |a 978-2-02-096223-0  |b br  |d 19,50 EUR 
021 |a FR  |b DLE-20191021-63654 
035 |a on1121294728 
035 |a FRBNF458256570000000  |z FRBNF45825657 
073 0 |a 9782020962230 
100 |a 20191018h20192019k y0frey0103 ba 
101 0 |a fre 
102 |a FR 
105 |a y | 000yy 
106 |a r 
181 |6 z01  |c txt  |2 rdacontent 
181 1 |6 z01  |a i#  |b xxxe## 
182 |6 z01  |c n  |2 rdamedia 
182 1 |6 z01  |a n 
183 1 |6 z01  |a nga  |2 rdacarrier 
200 1 |a Nul n'est prophète en son pays  |e ces paroles d'Évangiles aux origines de nos formules familières  |f Denis Moreau 
210 |a Paris  |c Éditions du Seuil  |d DL 2019 
215 |a 1 vol. (269 p.)  |d 20 cm 
339 |a L'auteur explicite une quarantaine de locutions issues des Evangiles et passées dans le langage courant telles que garder le meilleur pour la fin, vieux comme Hérode ou encore crier sur les toits. Il présente le contexte de leur énonciation et précise leur sens religieux initial. ©Electre 2019 
320 |a Bibliogr. p.261-[264]. Annexes 
330 |a La 4e de couv. indique : " Nul n'est prophète en son pays ", " Semer la zizanie ", " L'homme ne vit pas que de pain ", " Porter au pinacle ", " Rendre à César ", etc. : comme monsieur Jourdain faisait de la prose, nous citons les Évangiles sans le savoir. En presque 2 000 ans d'histoire du christianisme, ces textes ont imprégné notre culture : on y trouve de multiples aphorismes et sentences qui sont devenus des expressions courantes. Ces paroles vives, voire provocatrices, qu'on attribue pour la plupart à Jésus, se sont banalisées, et leur sens religieux est aujourd'hui imperceptible. En honnête homme amoureux des textes bibliques, Denis Moreau a choisi une centaine de ces locutions et leur redonne leur saveur première. Restituant le contexte où elles ont été prononcées selon un ordre qui rend compte du récit évangélique, il explique leur sens et leur portée, et retrace, non sans humour, les multiples échos qu'elles ont trouvés au cours des siècles. Une façon à la fois distrayante et profonde de redécouvrir les Évangiles sous un jour inattendu, ou de s'y initier." 
605 |3 PPN031887244  |a Bible  |x Citations  |2 rameau 
606 |3 PPN02750624X  |a Récits bibliques adaptés en français  |x N.T. Évangiles  |2 rameau 
606 |3 PPN02722659X  |a Français (langue)  |x Locutions  |2 rameau 
676 |a 226  |v 23a 
680 |a BR 
686 |a 400  |2 Cadre de classement de la Bibliographie nationale française 
700 1 |3 PPN034687289  |a Moreau  |b Denis  |f 1967-....  |c auteur en philosophie  |4 070 
801 3 |a FR  |b Electre  |c 20190924  |g AFNOR 
801 3 |a FR  |b Abes  |c 20191119  |g AFNOR 
801 0 |b AUXAM  |g AACR2 
801 0 |a FR  |b FR-751131015  |c 20191021  |g AFNOR  |2 intermrc 
979 |a LET 
930 |5 441092102:652109357  |b 441092102  |j u 
998 |a 857220