Traduction et linguistique : les sciences du langage et la traductologie

"Le point d'objection concernant la relation entre la traduction et la linguistique a pour origine le fait que l'activité traduisante implique des aspects qui sont au-delà de ses aspects purement linguistiques. En effet, ses aspects culturels, idéologiques, sociaux, économiques, profe...

Description complète

Détails bibliographiques
Auteur principal : Polat Yusuf (Préfacier)
Format : Livre
Langue : français
Titre complet : Traduction et linguistique : les sciences du langage et la traductologie / sous la direction de Yusuf Polat; [préface de Yusuf Polat]
Publié : Paris : l'Harmattan , C 2020
Description matérielle : 1 vol. (251 p.)
Collection : Collection Langue & parole
Sujets :
LEADER 02606cam a2200481 4500
001 PPN245320393
003 http://www.sudoc.fr/245320393
005 20220223055500.0
010 |a 978-2-343-19539-1  |b br.  |d 25,50 EUR 
035 |a (OCoLC)1162836394 
035 |a FRBNF465399480000003  |z FRBNF46539948 
073 1 |a 9782343195391 
100 |a 20200630h20202020k y0frey0103 ba 
101 0 |a fre 
102 |a FR 
105 |a a a 000yy 
106 |a r 
181 |6 z01  |c txt  |2 rdacontent 
181 1 |6 z01  |a i#  |b xxxe## 
182 |6 z01  |c n  |2 rdamedia 
182 1 |6 z01  |a n 
183 1 |6 z01  |a nga  |2 rdacarrier 
200 1 |a Traduction et linguistique  |e les sciences du langage et la traductologie  |f sous la direction de Yusuf Polat  |g [préface de Yusuf Polat] 
214 0 |a Paris  |c l'Harmattan 
214 4 |d C 2020 
215 |a 1 vol. (251 p.)  |c ill., couv. ill. en coul.  |d 22 cm 
225 2 |a Collection Langue & parole 
339 |a Une série d'études explorant les relations entre la traduction et d'autres spécialités de la linguistique, comme la sémantique, la lexicologie, la sociolinguistique, la pragmatique et la psycholinguistique. ©Electre 2020 
300 |a Bibliogr. en fin de contributions 
330 |a "Le point d'objection concernant la relation entre la traduction et la linguistique a pour origine le fait que l'activité traduisante implique des aspects qui sont au-delà de ses aspects purement linguistiques. En effet, ses aspects culturels, idéologiques, sociaux, économiques, professionnels, etc. la rendent impossible difficilement explicable par les sciences du langage seulement. Cette nature hétérogène de l'activité impose la conception d'une nouvelle branche scientifique autonome qu'est la traductologie. Cet ouvrage, fruit d'une collaboration internationale exemplaire avec les scientifiques turcs, français, roumains et ukrainiens, sera utile pour les traductologues, les formateurs de traducteurs, les futurs traducteurs ainsi que les traducteurs professionnels et les amateurs de traduction."  |2 éditeur 
410 | |0 048765961  |t Collection Langue & parole  |x 1298-2377 
606 |3 PPN027254275  |a Traduction  |2 rameau 
606 |3 PPN115021914  |a Théorie de l'acteur-réseau  |2 rameau 
676 |a 418.02  |v 23 
676 |a 418 
700 1 |3 PPN245320504  |a Polat  |b Yusuf  |4 651 
702 1 |3 PPN245320504  |a Polat  |b Yusuf  |4 080 
801 3 |a FR  |b Electre  |c 20200604  |g AFNOR 
801 3 |a FR  |b Abes  |c 20201013  |g AFNOR 
801 0 |a FR  |b FR-751131015  |c 20200313  |g AFNOR  |2 intermrc 
979 |a LET 
930 |5 441092102:677784643  |b 441092102  |j u 
998 |a 869292