Je ne suis qu'un homme
Dans ce recueil, la voix poétique surgit parfois comme sous la forme d'un véritable réquisitoire contre ceux qui, ancrés de plein pied dans l'univers de la mondialisation, semblent bel et bien privilégier le projet et la rentabilité comme le projet de Conga au détriment de la bienveillance...
Enregistré dans:
Auteur principal : | |
---|---|
Format : | Livre |
Langue : | français espagnol |
Titre complet : | Je ne suis qu'un homme = = Sólo soy un hombre / Porfirio Mamani Macedo; traduit de l'espagnol (Pérou) par Sophie Ferreira Ramos |
Publié : |
Paris :
l'Harmattan
, 2020 14-Condé-sur-Noireau : Impr. Corlet numérique |
Description matérielle : | 1 vol. (118 p.) |
Collection : | Accent tonique. Poésie "Accent tonique" |
Titre de l'ensemble : | Accent tonique |
Résumé : | Dans ce recueil, la voix poétique surgit parfois comme sous la forme d'un véritable réquisitoire contre ceux qui, ancrés de plein pied dans l'univers de la mondialisation, semblent bel et bien privilégier le projet et la rentabilité comme le projet de Conga au détriment de la bienveillance et de la protection de la Planète qui nous fait vivre et de ceux qui subsistent à travers elle et ses bienfaits. |
---|---|
Variantes de titre : | Sólo soy un hombre |
Notes : | Mention parallèle de titre ou de responsabilité : Sólo soy un hombre |
ISBN : | 978-2-343-21726-0 |