Daïra pour la mer

D'abord il y a la mer, les pêcheurs qui butinent au-delà du lagon , les cases en torchis, l'arbre dont la droiture défie les siècles. Il y a la nuit et ses parfums de sève chaude, le frémissement des corps, cet homme qui distribue des poèmes aux passants. Il y a la mère que le poète chante...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal : Djailani Nassuf (Auteur)
Format : Livre
Langue : français
Titre complet : Daïra pour la mer / Nassuf Djailani
Publié : Paris : Éditions Bruno Doucey , 2022
impr. en Espagne
Description matérielle : 1 vol. (112 p.)
Collection : L' autre langue
Titre de l'ensemble : L' autre langue
Sujets :
LEADER 02076cam a2200409 4500
001 PPN266395619
003 http://www.sudoc.fr/266395619
005 20240126073700.0
010 |a 978-2-36229-434-1  |b br.  |d 14 EUR 
033 |a http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb47151141r 
035 |a (OCoLC)1375447420 
035 |a FRBNF471511410000000  |z FRBNF47151141 
073 0 |a 9782362294341 
100 |a 20221214d2022 m y0frey0103 ba 
101 0 |a fre  |2 639-2 
102 |a FR 
105 |a ||||z 00||| 
106 |a r 
181 |6 z01  |c txt  |2 rdacontent 
181 1 |6 z01  |a i#  |b xxxe## 
182 |6 z01  |c n  |2 rdamedia 
182 1 |6 z01  |a n 
183 |6 z01  |a nga  |2 RDAfrCarrier 
200 1 |a Daïra pour la mer  |f Nassuf Djailani 
214 0 |a Paris  |c Éditions Bruno Doucey  |d 2022 
214 3 |a impr. en Espagne 
215 |a 1 vol. (112 p.)  |d 18 cm 
225 1 |a L' autre langue 
330 |a D'abord il y a la mer, les pêcheurs qui butinent au-delà du lagon , les cases en torchis, l'arbre dont la droiture défie les siècles. Il y a la nuit et ses parfums de sève chaude, le frémissement des corps, cet homme qui distribue des poèmes aux passants. Il y a la mère que le poète chante en deux langues, le kibushi et le français, jusqu'à [se] perdre dans le royaume d'enfance . Il y a le quignon de pain de l'homme qui a faim, ce tirailleur de la Seconde Guerre mondiale que l'on enrôle chaque 14 juillet pour des exhibitions mémorielles. Il y a cette grand-mère chant d'amour, et les bras d'un grand-père auxquels s'accrochent les radeaux perdus. Avec Nassuf Djailani, Mayotte n'est pas une terre à genoux. Elle danse, elle danse, comme les soufis dansent daïra. Au coeur du monde, tels les arbres dans le vent.  |2 éditeur 
410 | |t L' autre langue 
606 |3 PPN098481959  |a Poésie mahoraise  |2 rameau 
700 1 |3 PPN092197140  |a Djailani  |b Nassuf  |f 1981-....  |4 070 
801 3 |a FR  |b Abes  |c 20240125  |g AFNOR 
801 0 |a FR  |b FR-751131015  |c 20221209  |g AFNOR  |2 intermrc 
979 |a LET 
930 |5 441092102:807641103  |b 441092102  |j g 
998 |a 955469