Écrire d'amour, parler de soi : La Mutacion de Fortune, première partie Le Dit de Poissy Le Dit de la rose Le Dit de la pastoure avec une anthologie de ballades, virelais et rondeaux

Si de Christine de Pizan on lit et l'on cite souvent La Cité des dames, la production poétique antérieure de cette autrice est encore insuffisamment connue du grand public. Pourtant, les cinq textes réunis dans ce volume méritent d'être lus ou relus, pour la beauté de leur style comme pour...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteurs principaux : Christine de Pisan (Auteur), Delale Sarah (Éditeur scientifique, Traducteur), Dugaz Lucien (Éditeur scientifique, Traducteur)
Format : Livre
Langue : français
français moyen (ca. 1400-1600)
Titre complet : Écrire d'amour, parler de soi : La Mutacion de Fortune, première partie : Le Dit de Poissy : Le Dit de la rose : Le Dit de la pastoure : avec une anthologie de ballades, virelais et rondeaux / Christine de Pizan; édité et traduit par Sarah Delala et Lucien Dugaz
Publié : Paris : Librairie générale française , DL 2023
Description matérielle : 1 vol. (780 p.)
Collection : Lettres gothiques (Paris)
Le Livre de poche ; 36687
Contient : La Mutacion de Fortune, première partie
Le Dit de Poissy
Le Dit de la rose
Le Dit de la pastoure
Sujets :
Description
Résumé : Si de Christine de Pizan on lit et l'on cite souvent La Cité des dames, la production poétique antérieure de cette autrice est encore insuffisamment connue du grand public. Pourtant, les cinq textes réunis dans ce volume méritent d'être lus ou relus, pour la beauté de leur style comme pour le dialogue ironique et doux-amer que la poétesse y engage avec les codes et les acteurs de la culture courtoise au début du XVe siècle. Composés entre 1394 et 1403, les dits, ballades, rondeaux et virelais ici rassemblés sont autant des discours sur l'amour que des écritures de soi. Cette nouvelle édition critique revient aux manuscrits avec une perspective génétique qui donne à lire l'évolution de l'écriture poétique dans la carrière de l'autrice. Pour rendre sensibles le rythme et la force de la plume de Christine de Pizan, la traduction en regard du moyen français a été composée en vers mesurés. Édition et traduction de Sarah Delale et Lucien Dugaz.
Notes : Texte en ancien français avec traduction en français moderne en regard
ISBN : 978-2-253-24054-9