Maris dupés

Deux pièces de théâtre du Siècle d'or qui ont pour point commun le thème du vieux mari jaloux. Grande théâtralité et recours à la bourle (farce comique) servent à mettre en lumière les travers de l'être humain et les problèmes de la société de l'époque. ©Electre 2021

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteurs principaux : Cervantes Saavedra Miguel de (Auteur), Tirso de Molina (Auteur), Dartai Nathalie (Traducteur)
Format : Livre
Langue : français
espagnol
Titre complet : Maris dupés / Miguel de Cervantes, Tirso de Molina; traduit de l'espagnol par Nathalie Dartai-Maranzana,...
Publié : Lyon : Presses universitaires de Lyon , DL 2020
Description matérielle : 1 vol. (202 p.)
Collection : Ida y vuelta, aller-retour collection dirigée par Philippe Dessommes, José Carlos de Hoyos et Sylvie Protin ; 10
Traduction de : Entremés del viejo celoso
Los tres maridos burlados
Contient : Entremés del viejo celoso : Intermède du vieillard jaloux : Miguel de Cervantes
Los tres maridos burlados : Les trois maris dupés : Tirso de Molina
Sujets :
Description
Résumé : Deux pièces de théâtre du Siècle d'or qui ont pour point commun le thème du vieux mari jaloux. Grande théâtralité et recours à la bourle (farce comique) servent à mettre en lumière les travers de l'être humain et les problèmes de la société de l'époque. ©Electre 2021
Notes : Traduit de l'espagnol (Espagne) dans le cadre de l'atelier de traduction classique du Master de traduction littéraire et édition critique (TLEC) de l'université Lumière Lyon 2
Texte espagnol avec traduction française en regard, introduction et note sur la traduction en français
ISBN : 978-2-7297-1226-6