Maris dupés

Deux pièces de théâtre du Siècle d'or qui ont pour point commun le thème du vieux mari jaloux. Grande théâtralité et recours à la bourle (farce comique) servent à mettre en lumière les travers de l'être humain et les problèmes de la société de l'époque. ©Electre 2021

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteurs principaux : Cervantes Saavedra Miguel de (Auteur), Tirso de Molina (Auteur), Dartai Nathalie (Traducteur)
Format : Livre
Langue : français
espagnol
Titre complet : Maris dupés / Miguel de Cervantes, Tirso de Molina; traduit de l'espagnol par Nathalie Dartai-Maranzana,...
Publié : Lyon : Presses universitaires de Lyon , DL 2020
Description matérielle : 1 vol. (202 p.)
Collection : Ida y vuelta, aller-retour collection dirigée par Philippe Dessommes, José Carlos de Hoyos et Sylvie Protin ; 10
Traduction de : Entremés del viejo celoso
Los tres maridos burlados
Contient : Entremés del viejo celoso : Intermède du vieillard jaloux : Miguel de Cervantes
Los tres maridos burlados : Les trois maris dupés : Tirso de Molina
Sujets :
LEADER 02578cam a2200505 4500
001 PPN249954052
003 http://www.sudoc.fr/249954052
005 20240712055800.0
010 |a 978-2-7297-1226-6  |b br.  |d 12 EUR 
035 |a (OCoLC)1201307622 
035 |a FRBNF466173540000004  |z FRBNF46617354 
073 0 |a 9782729712266 
100 |a 20201023d2020 k y0frey0103 ba 
101 2 |a fre  |a spa  |c spa  |i fre 
102 |a FR 
105 |a y z 000zy 
106 |a r 
181 |6 z01  |c txt  |2 rdacontent 
181 1 |6 z01  |a i#  |b xxxe## 
182 |6 z01  |c n  |2 rdamedia 
182 1 |6 z01  |a n 
183 |6 z01  |a nga  |2 rdamedia 
200 1 |a Maris dupés  |f Miguel de Cervantes, Tirso de Molina  |g traduit de l'espagnol par Nathalie Dartai-Maranzana,... 
214 0 |a Lyon  |c Presses universitaires de Lyon  |d DL 2020 
215 |a 1 vol. (202 p.)  |d 18 cm 
225 2 |a Ida y vuelta / Aller-retour  |v 10 
339 |a Deux pièces de théâtre du Siècle d'or qui ont pour point commun le thème du vieux mari jaloux. Grande théâtralité et recours à la bourle (farce comique) servent à mettre en lumière les travers de l'être humain et les problèmes de la société de l'époque. ©Electre 2021 
304 |a Traduit de l'espagnol (Espagne) dans le cadre de l'atelier de traduction classique du Master de traduction littéraire et édition critique (TLEC) de l'université Lumière Lyon 2 
307 |a Texte espagnol avec traduction française en regard, introduction et note sur la traduction en français 
410 | |0 195032322  |t Ida y vuelta, aller-retour  |f collection dirigée par Philippe Dessommes, José Carlos de Hoyos et Sylvie Protin  |c Lyon  |n Presses universitaires de Lyon  |d 201?-  |v 10 
454 | |t Entremés del viejo celoso  |f Miguel de Cervantes 
454 | |t Los tres maridos burlados  |f Tirso de Molina 
464 | |t Entremés del viejo celoso  |l Intermède du vieillard jaloux  |f Miguel de Cervantes 
464 | |t Los tres maridos burlados  |l Les trois maris dupés  |f Tirso de Molina 
606 |3 PPN029112214  |a Littérature  |x Traduction  |2 rameau 
608 |3 PPN027308065  |a Théâtre (genre littéraire) espagnol  |z 1500-1700 (période classique)  |2 rameau 
700 1 |3 PPN026774771  |a Cervantes Saavedra  |b Miguel de  |f 1547-1616  |4 070 
701 1 |3 PPN026672804  |a Tirso de Molina  |f 1579-1648  |4 070 
701 1 |3 PPN068871988  |a Dartai  |b Nathalie  |4 730 
801 3 |a FR  |b Electre  |c 20201013  |g AFNOR 
801 3 |a FR  |b Abes  |c 20210629  |g AFNOR 
979 |a LET 
930 |5 441092102:700907599  |b 441092102  |j u 
930 |5 441092102:700907637  |b 441092102  |j u 
998 |a 897366