Traduction audiovisuelle et multilinguisme : le français dans les séries anglophones
Dans les séries anglophones, le français est employé de manière prédominante. Cette situation linguistique est cependant un vrai casse-tête pour les adaptateurs chargés de la VF : comment traduire le français en français ? Au-delà du traitement de la question déjà proposé par la traductologie, cet o...
Enregistré dans:
Auteur principal : | |
---|---|
Format : | Livre |
Langue : | français |
Titre complet : | Traduction audiovisuelle et multilinguisme : le français dans les séries anglophones / Julie Loison-Charles |
Publié : |
Arras :
Artois Presses Université
, DL 2022 |
Description matérielle : | 1 vol. (231 p.) |
Collection : | Traductologie (Arras) |
Sujets : | |
Documents associés : | Autre format:
Traduction audiovisuelle et multilinguisme |
BU Lettres
| Cote | Prêt | Statut |
---|---|---|---|
Salle A (RDC) Linguistique | 418.02 LOI | Empruntable | Disponible |